Como está a quarentena de vocês? Espero que estejam em casa, assim como eu. Hoje eu trouxe a tradução de um dos encerramentos do anime Beastars, que estreou recentemente na Netflix. Eu já tinha assistido no ano passado, quando estreou no Japão e eu gostei muito! Olhando imagens primeiramente parece algo furry e estranho, mas a história dos conflitos e preconceitos entre os animais herbívoros e carnívoros é muito profunda e o romance proibido entre um lobo e uma coelha é bem interessante. Fica a recomendação pra quem não sabe mais o que assistir na quarentena.
Marble
(Mármore)
Artista: YURiKA
Ano: 2019
小さな頃は 同じだった 夢の背丈も 声のトーンも いつからだろう まるで違うものになった |
Chiisana
koro wa onaji datta Yume no setake mo koe no ton mo Itsu kara darou Marude chigau mono ni natta |
Quando
éramos pequenos, nós éramos iguais No tamanho dos nossos sonhos e no tom das nossas vozes também Desde quando será? É como se nós tivéssemos nos tornado diferentes |
揺れる葉音に 通り過ぎる 風はどこまで 駆けてゆくのか 時の早さを 巻き戻すように 手をつないだ |
Yureru
haoto ni toorisugiru Kaze wa doko made kakete yuku no ka Toki no hayasa o makimodosu you ni Te o tsunaida |
O
som das folhas balançando passa Até onde o vento vai levá-las? Como se rebobinasse a velocidade do tempo Nós demos as mãos |
混ざり合えない ふたつの心 円を描くように まわり回る |
Mazariaenai
futatsu no kokoro En o egaku you ni mawari mawaru |
Dois
corações que não podem se misturar Giram como se desenhassem um círculo |
Hello
Hello My friend 変わらないと 誓った日に帰ろう 行方のない涙が こぼれる時は 僕がそばにいるよ |
Hello
Hello My friend Kawaranai to chikatta hi ni kaerou Yukue no nai namida ga koboreru toki wa Boku ga soba ni iru yo |
Olá,
olá, meu amigo Vamos voltar ao dia em que juramos não mudar Quando você derramar lágrimas que não têm pra onde ir Eu vou ficar ao seu lado |
やさしい歌を 歌うように 雨は水面を 叩いて消える 綺麗なものは 輝きみたいに 儚いもの |
Yasashii
uta o utau you ni Ame wa minamo o tataite kieru Kirei na mono wa kagayaki mitai ni Hakanai mono |
Como
se cantasse uma música gentil A chuva bate na superfície da água e desaparece As coisas bonitas são como um brilho São coisas efêmeras |
たどり着けない ふたつの音色 重なり合うように ゆらり揺れる |
Tadoritsukenai
futatsu no neiro Kasanariau you ni yurari yureru |
Dois
tons que não conseguem se alcançar Balançam como se se sobrepusessem |
Hello
Hello My friend 迷わないで 出会えた日に戻ろう 忘れかけた光に 瞳を閉じて 僕はここにいるよ |
Hello
Hello My friend Mayowanaide deaeta hi ni modorou Wasurekaketa hikari ni hitomi o tojite Boku wa koko ni iru yo |
Olá,
olá, meu amigo Não hesite, vamos voltar ao dia que nos conhecemos Na luz que estava começando a ser esquecida, feche os olhos Eu estou aqui |
分かり合いたい 分かり合えないことも 時の過ぎゆくままに 許せたらいいのにね 悲しみの半分 Ah 僕が背負うよ |
Wakariaitai Wakariaenai koto mo Toki no sugiyuku mama ni Yurusetara ii no ni ne Kanashimi no hanbun Ah boku ga seou yo |
Eu
quero que nós entendamos um ao outro Mesmo nas coisas que nós não conseguimos nos entender Enquanto o tempo passa Se você me permitir Metade da sua tristeza Ah, eu vou carregar |
Hello
Hello My friend 変わらないと 誓った日に帰ろう |
Hello
Hello My friend Kawaranai to chikatta hi ni kaerou |
Olá,
olá, meu amigo Vamos voltar ao dia em que juramos não mudar |
今を生きていこう 僕がそばにいるよ そばにいるよ ずっと ずっと |
Ima
o ikite ikou Boku ga soba ni iru yo Soba ni iru yo Zutto Zutto |
Vamos
viver o agora Eu vou ficar ao seu lado Vou ficar ao seu lado Sempre Sempre |
Se quiser usar essa tradução em algum lugar, não esqueça de dar os créditos!
E se quiser ver a tradução de alguma música específica, vá em pedidos!
Obrigada. (^ω^)
Postar um comentário