BEASTARS ED 3 - Marble

Olá!
Como está a quarentena de vocês? Espero que estejam em casa, assim como eu. Hoje eu trouxe a tradução de um dos encerramentos do anime Beastars, que estreou recentemente na Netflix. Eu já tinha assistido no ano passado, quando estreou no Japão e eu gostei muito! Olhando imagens primeiramente parece algo furry e estranho, mas a história dos conflitos e preconceitos entre os animais herbívoros e carnívoros é muito profunda e o romance proibido entre um lobo e uma coelha
é bem interessante. Fica a recomendação pra quem não sabe mais o que assistir na quarentena.


 
Marble
(Mármore)
Artista: YURiKA

Ano: 2019



小さな頃は 同じだった

夢の背丈も 声のトーンも

いつからだろう
まるで違うものになった
Chiisana koro wa onaji datta

Yume no setake mo koe no ton mo

Itsu kara darou
Marude chigau mono ni natta


Quando éramos pequenos, nós éramos iguais
No tamanho dos nossos sonhos e no tom das nossas vozes também
Desde quando será?
É como se nós tivéssemos nos tornado diferentes
揺れる葉音に 通り過ぎる
風はどこまで 駆けてゆくのか

時の早さを 巻き戻すように

手をつないだ
Yureru haoto ni toorisugiru
Kaze wa doko made kakete yuku no ka
Toki no hayasa o makimodosu you ni
Te o tsunaida
O som das folhas balançando passa
Até onde o vento vai levá-las?

Como se rebobinasse a velocidade do tempo
Nós demos as mãos

混ざり合えない ふたつの心

円を描くように まわり回る


Mazariaenai futatsu no kokoro

En o egaku you ni mawari mawaru
Dois corações que não podem se misturar
Giram como se desenhassem um círculo
Hello Hello My friend
変わらないと 誓った日に帰ろう

行方のない涙が こぼれる時は

僕がそばにいるよ
Hello Hello My friend
Kawaranai to chikatta hi ni kaerou

Yukue no nai namida ga koboreru toki wa
Boku ga soba ni iru yo
Olá, olá, meu amigo
Vamos voltar ao dia em que juramos não mudar
Quando você derramar lágrimas que não têm pra onde ir
Eu vou ficar ao seu lado

やさしい歌を 歌うように

雨は水面を 叩いて消える

綺麗なものは 輝きみたいに

儚いもの
Yasashii uta o utau you ni

Ame wa minamo o tataite kieru

Kirei na mono wa kagayaki mitai ni

Hakanai mono
Como se cantasse uma música gentil
A chuva bate na superfície da água e desaparece
As coisas bonitas são como um brilho
São coisas efêmeras

たどり着けない ふたつの音色

重なり合うように ゆらり揺れる
Tadoritsukenai futatsu no neiro

Kasanariau you ni yurari yureru
Dois tons que não conseguem se alcançar
Balançam como se se sobrepusessem

Hello Hello My friend
迷わないで 出会えた日に戻ろう

忘れかけた光に 瞳を閉じて

僕はここにいるよ
Hello Hello My friend
Mayowanaide deaeta hi ni modorou

Wasurekaketa hikari ni hitomi o tojite
Boku wa koko ni iru yo
Olá, olá, meu amigo
Não hesite, vamos voltar ao dia que nos conhecemos
Na luz que estava começando a ser esquecida, feche os olhos
Eu estou aqui

分かり合いたい

分かり合えないことも

時の過ぎゆくままに
許せたらいいのにね
悲しみの半分
Ah 僕が背負うよ
Wakariaitai

Wakariaenai koto mo

Toki no sugiyuku mama ni
Yurusetara ii no ni ne
Kanashimi no hanbun
Ah boku ga seou yo
Eu quero que nós entendamos um ao outro
Mesmo nas coisas que nós não conseguimos nos entender
Enquanto o tempo passa
Se você me permitir
Metade da sua tristeza
Ah, eu vou carregar

Hello Hello My friend
変わらないと 誓った日に帰ろう
Hello Hello My friend
Kawaranai to chikatta hi ni kaerou
Olá, olá, meu amigo
Vamos voltar ao dia em que juramos não mudar

今を生きていこう
僕がそばにいるよ
そばにいるよ
ずっと
ずっと
Ima o ikite ikou
Boku ga soba ni iru yo
Soba ni iru yo
Zutto
Zutto
Vamos viver o agora
Eu vou ficar ao seu lado
Vou ficar ao seu lado
Sempre
Sempre

Se quiser usar essa tradução em algum lugar, não esqueça de dar os créditos!
E se quiser ver a tradução de alguma música específica, vá em pedidos!
Obrigada. (^ω^)

Compartilhe:

Postar um comentário

 
Copyright © Armazém Otome. Designed by OddThemes