Um dos CDs que eu recomendei no post sobre Drama CDs foi Kindan Kyuketsu! Cada CD dessa série vem com uma música no final cantada pelo utaite Jack. Eu trouxe hoje a tradução da música que vem no volume 1. Essa é uma série de drama CDs que eu gostaria de escutar de novo e até traduzir, já que faz uns 5 anos, mas enquanto ninguém pedir, não tenho pressa. Além da música, deixo aqui também um link com a playlist do CD completo.
Blood of Rose ~禁断ノ契約~
Blood of Rose ~Kindan no Keiyaku~
Blood of Rose ~Kindan no Keiyaku~
(Sangue da Rosa ~Contrato Proibido~)
Artista: Jack
Ano: 2013
霧深い森の奥 選ばれし少女が独り 逃れられぬ誘いに 涙流す 憐れな生贄(アニュスデイ) |
Kiri
fukai mori no oku
Erabareshi
shoujo ga hitori
Nogarerarenu
izanai ni
Namida
nagasu
Aware
na ANYUSU DEI
|
Na
densa floresta enevoada
A
garota escolhida está sozinha
Sem
poder escapar do convite
Derrama
lágrimas
É
um lamentável cordeiro de sacrifício
|
見つめている 遠くから私の花嫁よ |
Mitsumete
iru
Tooku
kara watashi no hanayome yo
|
Eu
estou te observando
Bem
de longe, minha noiva
|
薔薇色の円舞曲を 貴方に聴かせてあげよう 果てなき憐れみと なお限りなき喜びを |
Bara
iro no WARUTSU wo
Anata
ni kikasete ageyou
Hate
naki awaremi to
Nao
kagiri naki yorokobi wo
|
A
valsa da cor das rosas
Eu
vou te deixar ouvir
Para
a tristeza sem fim
E
para a alegria ainda mais sem fim
|
誓いの口づけは 今はまだしないでおこう やがて貴方が咲き 自ら求める時まで |
Chikai
no kuchizuke wa
Ima
wa mada shinaide okou
Yagate
anata ga saki
Mizukara
motomeru toki made
|
O
beijo de juramento
Por
enquanto, ainda não vamos dar
Até
você finalmente florescer
E
desejar por si mesma
|
闇が降りる森の果て 辿りつく弧状に孤り(ひとり) そこに咲く一輪の 紅い薔薇に少女は触れた |
Yami
ga oriru mori no hate
Tadoritsuku
kojou ni hitori
Soko
ni saku ichirin no
Akai
bara ni shoujo wa fureta
|
No
final da floresta que desaparece na escuridão
Ela
chega num castelo sozinha
A
garota tocou a única rosa vermelha que
florescia alí
|
華麗(はな)の棘の甘い毒 もう抗えない |
Hana
no toge no amai doku
Mou
aragaenai
|
Ao
doce veneno do espinho da flor
Ela
não pode mais resistir
|
薔薇色の処女よ 貴方はやがて知るだろう 耐え難き渇きと 逃れえぬ血の呼び声を |
Bara
iro no otome yo
Anata
wa yagate shiru darou
Taegataki
kawaki to
Nogare
enu chi no yobigoe wo
|
Dama
da cor das rosas
Você
logo conhecerá
A
insuportável sede
E
a chamada inescapável do sangue
|
誓いの口づけを 求めて跪くがいい 貴方は咲き乱れ 白い肌は紅く染まる |
Chikai
no kuchizuke wo
motomete
hizamazuku ga ii
Anata
wa sakimidare
Shiroi
hada wa akaku somaru
|
O
beijo de juramento
É
bom você desejar e se ajoelhar
Você
já está totalmente florida
Eu
vou tingir sua pele branca de vermelho
|
遥か究極(さいはて) 共に悠(ゆ)こうか 全ての希望(ゆめ)が 灰に還る契約の刻限(とき)まで |
Haruka
saihate
Tomo
ni yukou ka
Subete
no yume ga
Hai
ni kaeru keiyaku no toki made
|
Para
confins distantes
Vamos
juntos?
Todo
os sonhos
Vão
virar cinzas até a hora do contrato
|
薔薇色の円舞曲を 貴方と踊ろういつまでも 果てなき哀しみと なお限りなき悦(よろこび)を |
Bara
iro no WARUTSU wo
Anata
to odorou itsumade mo
Hate
naki kanashimi to
Nao
kagiri naki yorokobi wo
|
A
valsa da cor das rosas
Eu
vou dançar sempre com você
Para
a tristeza sem fim
E
para a alegria ainda mais sem fim
|
誓いの口づけは 今交わそう さあ、永遠を 少女は一輪 紅い薔薇へ生まれ変わる |
Chikai
no kuchidzuke wo
Ima
kawasou saa,
eien wo
Shoujo
wa ichirin no
Akai
bara e umare kawaru
|
O
beijo de juramento
Vamos
dar agora, venha, pela eternidade
A
garota irá renascer
Como
uma única rosa vermelha
|
Se quiser usar essa tradução em algum lugar, não esqueça de dar os créditos!
Postar um comentário