Hoje estou trazendo a tradução de Maio das músicas de dueto de Tsukiuta, mais uma vez cantada pelos personagens Aoi e Arata. Mas, diferente da última música, dessa vez a letra é bem mais leve, no mundo dos sonhos.
月と、星と、まぼろしと
Tsuki to, Hoshi to, Maboroshi to(Lua, Estrelas e Ilusões)
Artista: KENN e Hosoya Yoshimasa
Ano: 2014
目を閉じれば夢の世界 ほら雲の上へ招待 月明かり 白いドレスと 金星の指輪をあげる |
Me
o tojireba yume no sekai Hora kumo no ue e shoutai Tsukiakari shiroi dress to Kinsei no yubiwa o ageru |
Se
você fechar os olhos estará no mundo dos sonhos Veja, um convite para acima das nuvens Eu te dou um vestido branco como a luz da lua E um anel vindo de Vênus |
どっちを選ぶの? 後悔させないよ? 今夜は朝まで 僕たちと踊ろうよ |
Docchi
o erabu no? Koukai sasenai yo? Konya wa asa made Bokutachi to odorou yo |
Quem
você escolhe? Eu não vou deixar você se arrepender, viu? Esta noite, até o amanhecer, Dance conosco |
La
La ding dong 僕は(僕は) 月の化粧で(ほらね) 君をもっともっと綺麗にするよ La La ding dong ご覧(ご覧) あの海のように(強く) その心も引き寄せたいんだ 甘い 甘い 夢の中 その手伸ばして 僕に |
La
La ding dong boku wa (boku wa) Tsuki no keshou de (hora ne) Kimi o motto motto kirei ni suru yo La La ding dong goran (goran) Ano umi no you ni (tsuyoku) Sono kokoro mo hikiyosetainda Amai amai yume no naka Sono te nobashite boku ni |
La
La ding dong eu (eu) Com a maquiagem da lua (veja) Vou fazer você ficar ainda mais linda La La ding dong olhe (olhe) Como aquele mar (fortemente) Eu quero puxar o seu coração para perto de mim Dentro de um doce doce sonho Estenda a sua mão para mim |
目を閉じれば夢の世界 君は夜空のお姫様 瞬く星のウインクと 猫の瞳がお出迎え |
Me
o tojireba yume no sekai Kimi wa yozora no ohimesama Matataku hoshi no wink to Neko no hitomi ga odemukae |
Se
você fechar os olhos estará no mundo dos sonhos Você é a princesa do céu noturno O cintilar das estrelas brilhando E os olhos dos gatos dão as boas-vindas |
どっちを選ぶの? 恥ずかしがらないで 今夜も朝まで 僕たちと歌おうよ |
Docchi
o erabu no? Hazukashigaranaide Konya mo asamade Bokutachi to utaou yo |
Quem
você escolhe? Não fique com vergonha Esta noite, até o amanhecer, Cante conosco |
La
La ding dong 君が(君が) 悲しい時は(キラリ) 僕が代わりに泣いてあげるよ La La ding dong 空に(空に) 浮かぶ星座の(眠る) 物語を聞かせてあげよう 淡い 淡い 夢の中 その手伸ばして 僕に |
La
La ding dong kimi ga (kimi ga) Kanashii toki wa (kirari) Boku ga kawari ni naite ageru yo La La ding dong sora ni (sora ni) Ukabu seiza no (nemuru) Monogatari o kikasete ageyou Awai awai yume no naka Sono te nobashite boku ni |
La
La ding dong quando você (você) Estiver triste (brilhando) Eu vou chorar no seu lugar La La ding dong no céu (no céu) A constelação que flutua (dormindo) Eu vou te contar a história dela Dentro de um leve leve sonho Estenda a sua mão para mim |
どっちが好きでも 僕は構わないよ 君がずっと ずっと 笑顔で居られるなら |
Docchi
ga suki demo Boku wa kamawanai yo Kimi ga zutto zutto Egao de irareru nara |
Independente
de quem você gostar Eu não me importo Se você puder sempre sempre Continuar sorrindo |
La
La ding dong 僕は(僕は) 月のヴェールで(フワリ) 君をそっと温めてあげる La La ding dong 君が(君が) 迷った時は(すぐに) ポラリスがそっと教えてあげる La La ding dong 夜が 明けてしまっても いつもここから見守ってるよ |
La
La ding dong boku wa (boku wa) Tsuki no veil de (fuwari) Kimi o sotto atatamete ageru La La ding dong kimi ga (kimi ga) Mayotta toki wa (sugu ni) Polaris ga sotto oshiete ageru La La ding dong yoru ga Aketeshimatte mo Itsumo koko kara mimamotteru yo |
La
La ding dong eu (eu) Com o véu da lua (suavemente) Vou gentilmente esquentar você La La ding dong quando você (você) Se sentir perdida (imediatamente) A Polaris vai calmamente te responder La La ding dong mesmo que a noite Acabe amanhecendo Eu vou sempre olhar por você daqui |
甘い
甘い夢をみた 全部まぼろしなの? 淡い淡い夢の中 その手伸ばして空に |
Amai
amai yume o mita Zenbu maboroshi nano? Awai awai yume no naka Sono te nobashite sora ni |
Eu
vi um doce doce sonho Foi tudo ilusão? Dentro de um leve leve sonho Estenda a sua mão para o céu |
Se quiser usar essa tradução em algum lugar, não esqueça de dar os créditos!
E se quiser ver a tradução de alguma música específica, vá em pedidos!
Obrigada. (^ω^)
E se quiser ver a tradução de alguma música específica, vá em pedidos!
Obrigada. (^ω^)
Postar um comentário