Tsukiuta Duet Maio - Tsuki to, Hoshi to, Maboroshi to

Olá!!
Hoje estou trazendo a tradução de Maio das músicas de dueto de Tsukiuta, mais uma vez cantada pelos personagens Aoi e Arata. Mas, diferente da última música, dessa vez a letra é bem mais leve, no mundo dos sonhos.


月と、星と、まぼろしと
Tsuki to, Hoshi to, Maboroshi to
(Lua, Estrelas e Ilusões)
Artista: KENN e Hosoya Yoshimasa
Ano: 2014



目を閉じれば夢の世界

ほら雲の上へ招待

月明かり 白いドレスと

金星の指輪をあげる
Me o tojireba yume no sekai

Hora kumo no ue e shoutai

Tsukiakari shiroi dress to

Kinsei no yubiwa o ageru
Se você fechar os olhos estará no mundo dos sonhos
Veja, um convite para acima das nuvens
Eu te dou um vestido branco como a luz da lua
E um anel vindo de Vênus

どっちを選ぶの?
後悔させないよ?

今夜は朝まで
僕たちと踊ろうよ
Docchi o erabu no?
Koukai sasenai yo?

Konya wa asa made
Bokutachi to odorou yo
Quem você escolhe?
Eu não vou deixar você se arrepender, viu?
Esta noite, até o amanhecer,
Dance conosco

La La ding dong 僕は(僕は)
月の化粧で(ほらね)
君をもっともっと綺麗にするよ

La La ding dong ご覧(ご覧)
あの海のように(強く)
その心も引き寄せたいんだ

甘い 甘い 夢の中
その手伸ばして 僕に
La La ding dong boku wa (boku wa)
Tsuki no keshou de (hora ne)
Kimi o motto motto kirei ni suru yo

La La ding dong goran (goran)
Ano umi no you ni (tsuyoku)
Sono kokoro mo hikiyosetainda

Amai amai yume no naka
Sono te nobashite boku ni
La La ding dong eu (eu)
Com a maquiagem da lua (veja)
Vou fazer você ficar ainda mais linda
La La ding dong olhe (olhe)
Como aquele mar (fortemente)
Eu quero puxar o seu coração para perto de mim
Dentro de um doce doce sonho
Estenda a sua mão para mim

目を閉じれば夢の世界

君は夜空のお姫様
瞬く星のウインクと
猫の瞳がお出迎え
Me o tojireba yume no sekai

Kimi wa yozora no ohimesama
Matataku hoshi no wink to
Neko no hitomi ga odemukae
Se você fechar os olhos estará no mundo dos sonhos
Você é a princesa do céu noturno
O cintilar das estrelas brilhando
E os olhos dos gatos dão as boas-vindas

どっちを選ぶの?
恥ずかしがらないで
今夜も朝まで
僕たちと歌おうよ
Docchi o erabu no?
Hazukashigaranaide
Konya mo asamade
Bokutachi to utaou yo
Quem você escolhe?
Não fique com vergonha
Esta noite, até o amanhecer,
Cante conosco

La La ding dong 君が(君が)

悲しい時は(キラリ)
僕が代わりに泣いてあげるよ
La La ding dong 空に(空に)
浮かぶ星座の(眠る)

物語を聞かせてあげよう
淡い 淡い 夢の中
その手伸ばして 僕に
La La ding dong kimi ga (kimi ga)

Kanashii toki wa (kirari)
Boku ga kawari ni naite ageru yo
La La ding dong sora ni (sora ni)
Ukabu seiza no (nemuru)

Monogatari o kikasete ageyou
Awai awai yume no naka
Sono te nobashite boku ni
La La ding dong quando você (você)
Estiver triste (brilhando)
Eu vou chorar no seu lugar
La La ding dong no céu (no céu)
A constelação que flutua (dormindo)
Eu vou te contar a história dela
Dentro de um leve leve sonho
Estenda a sua mão para mim

どっちが好きでも
僕は構わないよ
君がずっと ずっと
笑顔で居られるなら
Docchi ga suki demo
Boku wa kamawanai yo
Kimi ga zutto zutto
Egao de irareru nara
Independente de quem você gostar
Eu não me importo
Se você puder sempre sempre
Continuar sorrindo

La La ding dong 僕は(僕は)
月のヴェールで(フワリ)
君をそっと温めてあげる
La La ding dong 君が(君が)

迷った時は(すぐに)
ポラリスがそっと教えてあげる

La La ding dong 夜が

明けてしまっても
いつもここから見守ってるよ
La La ding dong boku wa (boku wa)
Tsuki no veil de (fuwari)
Kimi o sotto atatamete ageru
La La ding dong kimi ga (kimi ga)

Mayotta toki wa (sugu ni)
Polaris ga sotto oshiete ageru

La La ding dong yoru ga

Aketeshimatte mo
Itsumo koko kara mimamotteru yo
La La ding dong eu (eu)
Com o véu da lua (suavemente)
Vou gentilmente esquentar você
La La ding dong quando você (você)
Se sentir perdida (imediatamente)
A Polaris vai calmamente te responder
La La ding dong mesmo que a noite
Acabe amanhecendo
Eu vou sempre olhar por você daqui

甘い 甘い夢をみた
全部まぼろしなの?
淡い淡い夢の中
その手伸ばして空に
Amai amai yume o mita
Zenbu maboroshi nano?
Awai awai yume no naka
Sono te nobashite sora ni
Eu vi um doce doce sonho
Foi tudo ilusão?
Dentro de um leve leve sonho
Estenda a sua mão para o céu

Se quiser usar essa tradução em algum lugar, não esqueça de dar os créditos!
E se quiser ver a tradução de alguma música específica, vá em pedidos!
Obrigada. (^ω^)

Compartilhe:

Postar um comentário

 
Copyright © Armazém Otome. Designed by OddThemes