Eu comentei recentemente na página do tumblr que tinha começado a assistir Tokyo Ghoul. Já devorei a primeira temporada e agora comecei a assistir a segunda com o meu irmão. Mas já sinto falta da primeira abertura, que música boa! É do mesmo cantor da primeira abertura de Psycho Pass e eu acho a voz dele demais, super diferente, e ele consegue colocar muita emoção quando canta. Por isso eu trouxe hoje a tradução da música Unravel, que eu gostei ainda mais depois de traduzir! Ela pode não fazer tanto sentido fora de contexto, mas tem tudo a ver com Tokyo Ghoul e com o drama que o personagem principal passa.
Unravel
(Desvendar)
Artista: TK, da banda Ling Tosite Sigure
Ano: 2016
教えて
教えてよ その仕組みを 僕の中に誰がいるの? 壊れた 壊れたよ この世界で 君が笑う 何も見えずに |
Oshiete
oshiete yo sono shikumi o Boku no naka ni dare ga iru no? Kowareta kowareta yo kono sekai de Kimi ga warau nani mo miezu ni |
Me
conte, me conte como isso funciona Quem está dentro de mim? Neste mundo quebrado quebrado Você ri, sem conseguir ver nada |
壊れた僕なんてさ
息を止めて ほどけない もう ほどけないよ 真実さえ freeze 壊せる 壊せない 狂える 狂えない あなたを見つけて 揺れた |
Kowareta
boku nante sa iki o tomete Hodokenai mou hodokenai yo shinjitsu sae freeze Kowaseru kowasenai kurueru kuruenai Anata o mitsukete yureta |
Eu
já estou tão quebrado que não consigo respirar Eu já não consigo nem desvendar, desvendar a verdade Congelando Eu posso quebrar, eu não posso quebrar, eu posso enlouquecer, eu não posso enlouquecer Ao encontrar você, eu tremi |
歪んだ世界にだんだん僕は 透き通って見えなくなって 見つけないで 僕のことを 見つめないで 誰かが描いた世界の中で あなたを傷つけたくはないよ 覚えていて 僕のことを 鮮やかなまま |
Yuganda
sekai ni dandan boku wa
Sukitotte mienakunatte Mitsukenaide boku no koto o Mitsumenaide Dareka ga egaita sekai no naka de Anata o kizutsuketaku wa nai yo Oboeteite boku no koto o Azayakana mama |
Neste
mundo distorcido, aos poucos eu estou ficando transparente e
desaparecendo Não me encontre Não olhe pra mim Dentro desse mundo que alguém desenhou Eu não quero te machucar Lembre-se de mim Na minha forma vívida |
無限に広がる孤独が絡まる 無邪気に笑った記憶が刺さって 動けない 動けない 動けない 動けない 動けない 動けないよ UNRAVELLING THE WORLD |
Mugen
ni hirogaru kodoku ga karamaru Mujaki ni waratta kioku ga sasatte Ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai yo UNRAVELLING THE WORLD |
A
solidão que se estende infinitamente se enrola ao meu redor As memórias de quando eu ria inocentemente me espetam Não posso me mover, não posso me mover, não posso me mover, não posso me mover, não posso me mover, não posso me mover! DESVENDANDO O MUNDO |
変わってしまった
変えられなかった 2つが絡まる 2人が滅びる 壊せる 壊せない 狂える 狂えない あなたを汚せないよ 揺れた |
Kawatteshimatta
kaerarenakatta Futatsu ga karamaru futari ga horobiru Kowaseru kowasenai kurueru kuruenai Anata o kegasenaiyo yureta |
Eu
acabei mudando e não posso voltar ao que era As duas coisas se enredam e nós dois perecemos Eu posso quebrar, eu não posso quebrar, eu posso enlouquecer, eu não posso enlouquecer Eu não posso corromper você! Eu tremi |
歪んだ世界にだんだん僕は 透き通って見えなくなって 見つけないで 僕のことを 見つめないで 誰かが仕組んだ孤独な罠に 未来がほどけてしまう前に 思い出して 僕のことを 鮮やかなまま |
Yuganda
sekai ni dandan boku wa
Sukitotte mienakunatte Mitsukenaide boku no koto wo Mitsumenaide Dareka ga shikunda kodokuna wana ni Mirai ga hodokete shimau mae ni Omoidashite boku no koto o Azayakana mama |
Neste
mundo distorcido, aos poucos eu estou ficando transparente e
desaparecendo Não me encontre Não olhe pra mim Nessa armadilha solitária que alguém armou pra mim Antes que o futuro acabe sendo desvendado Lembre-se de mim Na minha forma vívida |
忘れないで
忘れないで
忘れないで 忘れないで |
Wasurenaide wasurenaide Wasurenaide wasurenaide | Não
se esqueça, não se esqueça Não se esqueça, não se esqueça |
変わってしまったことにparalyze 変えられないことだらけのparadise 覚えていて 僕のことを |
Kawatteshimatta
koto ni paralyze Kaerarenai koto darake no paradise Oboeteite boku no koto o |
Eu
estou paralisado pelo fato de ter mudado Num paraíso cheio de coisas que não podem voltar ao que eram Lembre-se de mim |
教えて
教えて
僕の中に誰がいるの? |
Oshiete
oshiete
Boku no naka ni dare ga iru no? |
Me
conte, me conte Quem está dentro de mim? |
Se quiser usar essa tradução em algum lugar, não esqueça de dar os créditos!
E se quiser ver a tradução de alguma música específica, vá em pedidos!
Obrigada. (^ω^)
Postar um comentário