Tsukipro SOARA - Douse nara ima kara kaze ni natte miyou

Olá!
Eu tinha comentado na última tradução o quanto eu não gostei da animação das bandas de Dynamic Chord, mas se tem uma animação de música dessa temporada que eu curti muito foi a de Tsukipro! Que 3D bem feito nas aberturas! E também adoro as rápidas aparições dos personagens de Tsukiuta nesse anime! 

Eu não conhecia as músicas de Tsukipro, mas por conta do anime acabei baixando todas e curti bastante o estilo de cada grupo. Hoje eu trago uma música alegrinha do grupo SOARA. Pretendo traduzir ainda mais algumas dos outros grupos, e é claro, mais músicas de Tsukiuta também.

どうせなら今から風になってみよう
Douse nara ima kara kaze ni natte miyou
(Se é assim, nós podemos tentar ser como o vento agora)
 Artista: SOARA
Ano: 2015




宝物を持ち寄って
ほこりかぶった屋根裏で
秘密の話を交わしてた

君がくれた鉛筆は
短く減ってしまうけど

何度も何度も名前を書いた
Takaramono wo mochiyotte
Hokori kabutta yaneura de
Himitsu no hanashi wo kawashiteta
Kimi ga kureta enpitsu wa
Mijikaku hette shimau kedo

Nandomo nandomo namae wo kaita
Cada um de nós traz seu tesouro
Em um sótão coberto de poeira
E trocamos conversas secretas

O lápis que você me deu
Vai ficando cada vez mais curto, mas mesmo assim
Eu escrevi o seu nome várias e várias vezes

ほら忘れてしまう前に

ふたりだけの思い出を
もう一度 手を繋いでよ さあ
Hora wasurete shimau mae ni

Futari dake no omoide wo
Mou ichido te wo tsunaide yo saa
Veja, antes que a gente se esqueça
Das nossas memórias juntos
Segure a minha mão mais uma vez, vamos

どうせなら今から風になってみよう
汗ばんだシャツなんて 投げ出しちゃって
どうしたんだ? 今ならまだ間に合うさ
一人ぼっちの夜は終わるよ

ララ ララ…
Douse nara ima kara kaze ni natte miyou
Asebanda shatsu nante nagedashichatte
Doushitanda? Ima nara mada maniau sa
Hitori bocchi no yoru wa owaru yo

Lala lala…
Se é assim, nós podemos tentar ser como o vento agora
Jogando longe nossas camisas suadas
O que foi? Se for agora, ainda dá tempo
Essas noites solitárias vão terminar
Lala lala…

昼下がりの公園で(公園で)

日陰を探すハトの群れ(ハトの群れ)

僕らの未来を埋めた場所

鏡越しに見つめ合う(見つめ合う)

放課後の鐘 鳴り止んで(鳴り止んで)

そのまま どこへも行かないように
Hirusagari no kouen de (kouen de)

Hikage wo sagasu hato no mure (hato no mure)
Bokura no mirai wo umeta basho

Kagami goshi ni mitsumeau (mitsumeau)
Houkago no kane nari yan de (nari yan de)
Sono mama doko e mo ikanai you ni
No parque no início da tarde (no parque)
Um bando de pombos procurando sombra (um bando de pombos)
O lugar que preencheu nosso futuro
Nós nos olhamos através do espelho (nós nos olhamos)
O sino da escola para de tocar (para de tocar)
E assim nós não vamos a lugar nenhum

君の声が聞きたくて
あの丘へと駈けてゆく
もう一度 手を握ってよ さあ
Kimi no koe ga kikitakute
Ano oka e to kakete yuku
Mou ichido te wo nigitte yo saa
Eu quero escutar sua voz
Correndo até aquela colina
Segure a minha mão mais uma vez, vamos

どうせなら 今から風になってみよう
降りかかる雨なんて 吹き飛ばせるよ
どうしようもないけど また会えるから
一人ぼっちの夜は終わるよ (yeah…)
Douse nara ima kara kaze ni natte miyou
Furikakaru ame nante fukitobaseru yo
Doushiyou mo nai kedo mata aeru kara
Hitori bocchi no yoru wa owaru yo (yeah…)
Se é assim, nós podemos tentar ser como o vento agora
Levando embora a chuva que cai sobre nós
Não tem outro jeito, mas nós vamos nos encontrar de novo
Essas noites solitárias vão terminar (yeah…)

風が僕らを運んでくれるよ

ララ ララ…
Kaze ga bokura wo hakonde kureru yo
lala lala…
O vento vai nos carregar

Lala lala…

Se quiser usar essa tradução em algum lugar, não esqueça de dar os créditos!
E se quiser ver a tradução de alguma música específica, vá em pedidos! 
Obrigada. (^ω^)

Compartilhe:

Postar um comentário

 
Copyright © Armazém Otome. Designed by OddThemes