Essa semana eu fiz aniversário! E pra comemorar, ontem eu e meus amigos fomos ver o filme Kimi no Na wa (Your Name), que estava tendo sessões especiais no Cinemark. Na verdade, eu tinha visto esse filme no avião voltando do Japão, mas poder ver em uma tela de cinema foi muito legal. O encerramento desse filme é a música que eu mais escutei na viagem, porque em várias lojas que eu entrava estava tocando essa música, e eu achava ela tão bonita, mas não sabia de onde era, até decorei o refrão pra pesquisar quando voltasse pra casa, até que no avião eu vejo ao meu redor várias pessoas assistindo o filme e resolvo ver também e, no final, descubro que a música que eu tanto escutei era o encerramento do filme. xD
Enfim, quem ainda não viu esse filme, veja por favor! Ele já chegou até a bater o recorde de "A Viagem de Chihiro" como anime com maior bilheteria do mundo!
なんでもないや
Nandemo Nai Ya
(Não foi Nada)
Artista: RADWIMPS
Ano: 2016
二人の間
通り過ぎた風は
どこから寂しさを運んできたの 泣いたりしたそのあとの空は やけに透き通っていたりしたんだ |
Futari
no aida toori sugita kaze wa Doko kara sabishisa o hakonde kita no Naitarishita sono ato no sora wa Yake ni sukitootte itari shitanda |
O
vento que passou entre nós dois Trouxe de algum lugar uma solidão Depois de chorar, o céu Pareceu ficar mais transparente |
いつもは尖ってた父の言葉が 今日は暖かく感じました 優しさも笑顔も夢の語り方も 知らなくて全部 君を真似たよ |
Itsumo
wa togatteta chichi no kotoba ga Kyou wa atatakaku kanji mashita Yasashisa mo egao mo yume no katarikata mo Shiranakute zenbu kimi o maneta yo |
As
palavras sempre afiadas do meu pai Hoje pareceram mais afetuosas Gentileza, sorrisos e como falar sobre sonhos Sem saber sobre nada disso, eu te imitei |
もう少しだけでいい
あと少しだけでいい もう少しだけでいいから もう少しだけでいい あと少しだけでいい もう少しだけ くっついていようか |
Mou
sukoshi dake de ii Ato sukoshi dake de ii Mou sukoshi dake de ii kara Mou sukoshi dake de ii Ato sukoshi dake de ii Mou sukoshi dake kuttsuite iyou ka |
Mais
um pouco Só mais um pouco Pode ser só mais um pouco Mais um pouco Só mais um pouco Podemos ficar juntos só mais um pouco? |
僕らタイムフライヤー
時を駆け上がるクライマー 時のかくれんぼ はぐれっこはもういやなんだ |
Bokura
taimu furaiyaa toki o kakeagaru kuraimaa Toki no kakurenbo hagurekko wa mou iya nanda |
Nós
voamos pelo tempo, escaladores que correm
pelo tempo Eu já estou cansado de brincar de esconde-esconde com o tempo |
嬉しくて泣くのは
悲しくて笑うのは 君の心が 君を追い越したんだよ |
Ureshikute
naku no wa kanashikute warau no wa Kimi no kokoro ga kimi o oikoshitanda yo |
A
razão de você chorar quando está feliz e rir quando está
triste É porque os seus sentimentos ultrapassaram você |
星にまで願って
手にいれたオモチャも 部屋の隅っこに今 転がってる 叶えたい夢も 今日で100個できたよ たった一つといつか 交換こしよう |
Hoshi
ni made negatte te ni ireta omocha mo Heya no sumikko ni ima korogatteru Kanaetai yume mo kyou de hyakko dekita yo Tatta hitotsu to itsuka toukan koshiyou |
O
brinquedo que eu consegui desejando até para estrelas Agora está caido no canto do quarto Sonhos que eu quero realizar chegaram a 100 hoje E um dia irei trocar todos por apenas um |
いつもは喋らないあの子に今日は
放 課後「また明日」と声をかけた 慣れないこともたまにならいいね 特にあなたが 隣にいたら |
Itsumo
wa shaberanai ano ko ni kyou wa Houkago 「mata ashita」 to koe o kaketa Narenai koto mo tama ni nara ii ne Toku ni anata ga tonari ni itara |
Hoje
aquela garota com quem nunca falo Depois da escola eu disse "até amanhã" pra ela É bom fazer algo que não se está acostumado de vez em quando Ainda mais se você estiver ao meu lado |
もう少しだけでいい
あと少しだけでいい もう少しだけでいいから もう少しだけでいい あと少しだけでいい もう少しだけ くっついていようよ |
Mou
sukoshi dake de ii Ato sukoshi dake de ii Mou sukoshi dake de ii kara Mou sukoshi dake de ii Ato sukoshi dake de ii Tou sukoshi dake kutsuite iyou yo |
Mais
um pouco Só mais um pouco Pode ser só mais um pouco Mais um pouco Só mais um pouco Podemos ficar juntos só mais um pouco? |
僕らタイムフライヤー
君を知っていたんだ 僕が 僕の名前を 覚えるよりずっと前に |
Bokura
taimu-furaiyaa kimi o shitte ita nda Boku ga boku no namae o oboeru yori zutto mae ni |
Nós
voamos pelo tempo, eu já te conhecia Muito antes de eu aprender o meu próprio nome |
君のいない
世界にも
何かの意味はきっとあって でも君のいない 世界など 夏休みのない 八月のよう |
Kimi
no inai sekai ni mo Nani ka no imi wa kitto atte Demo kimi no inai sekai nado Natsuyasumi no nai hachigatsu no you |
Um
mundo sem você Com certeza deve ter algum propósito Mas um mundo sem você É como Agosto sem férias de verão |
君のいない
世界など
笑うことない サンタのよう 君のいない 世界など |
Kimi
no inai sekai nado Warau koto nai santa no you Kimi no inai sekai nado |
Um
mundo sem você É como um Papai Noel que não ri Um mundo sem você |
僕らタイムフライヤー
時を駆け上がるクライマー 時のかくれんぼ はぐれっこはもういやなんだ |
Bokura
taimu furaiyaa toki o kakeagaru kuraimaa Toki no kakurenbo hagurekko wa mou iya nanda |
Nós
voamos pelo tempo, escaladores que correm
pelo tempo Eu já estou cansado de brincar de esconde-esconde com o tempo |
なんでもないや
やっばりなんでもないや 今から行くよ |
Nandemo
nai ya Yappari nandemo nai ya Ima kara iku yo |
Não
foi nada Não foi nada mesmo Estou indo aí agora |
僕らタイムフライヤー
時を駆け上がるクライマー 時のかくれんぼ はぐれっこ はもういいよ |
Bokura
taimu furaiyaa toki o kakeagaru kuraimaa Toki no kakurenbo hagurekko wa mou ii yo |
Nós
voamos pelo tempo, escaladores que correm
pelo tempo Eu já estou cansado de brincar de esconde-esconde com o tempo |
君は派手なクライヤー
その涙 止めてみたいな だけど 君は拒んだ 零れるままの涙を見てわかった |
Kimi
wa hade na kuraiyaa Sono namida tomete mitai na Dakedo kimi wa kobanda Koboreru mama no namida o mite wakatta |
Você
é uma chorona espalhafatosa Eu gostaria te tentar parar essas lágrimas Mas você recusou E ao ver as suas lágrimas caídas, eu entendi |
嬉くて泣くのは
悲しくて 笑うのは 僕の心が 僕を追い越したんだよ |
Ureshikute
naku no wa kanashikute warau no wa Boku no kokoro ga boku o oikoshitanda yo |
A
razão de eu chorar quando estou feliz e rir quando estou triste É porque os meus sentimentos me ultrapassaram |
Se quiser usar essa tradução em algum lugar, não esqueça de dar os créditos!
E se quiser ver a tradução de alguma música específica, vá em pedidos!
Obrigada. (^ω^)
Postar um comentário