Tsukiuta Julho - Sayonara Yume Hanabi

Olá!~
Hoje eu trago a música do mês de Julho de Tsukiuta, cantada pelo Kai e composta por Hitoshizuku-P e Yama. Quando eu traduzi essa música eu já achava ela triste, mas depois de assistir o episódio 5 de Tsukiuta e conhecer um pouco mais a história do Kai, achei ela mais triste ainda. Mas apesar disso, ela tem um ritmo bem contagiante, como um matsuri (festival japonês) mesmo.


さよなら夢花火
Sayonara Yume Hanabi
(Adeus Fogos de Artifício dos Sonhos)
Artista: Hatano Wataru
Ano: 2013



暮れなずむ空を追いかけて
君と二人 手を繋いでどこまでも…

密やかに告げた言の葉は
浅き夢の中で眠る
Kurenazumu sora o oikakete
Kimi to futari te o tsunaide doko made mo…
Hisoyaka ni tsugeta kotonoha wa
Asaki yume no naka de nemuru
Perseguindo o céu escurecendo
De mãos dadas com você por todo lugar…
As palavras faladas secretamente
Dormem dentro de um sonho raso

しゃらり鈴の音 木霊した
通りに響く笛太鼓

祭囃子に心躍らせ

君を誘って縁日巡り
Sharari suzu no oto kodama shita
Touri ni hibiku fuedaiko 
 
Matsuri hayashi ni kokoro odorase 
 
Kimi o sasotte ennichi meguri
O som vibrante do sino ecoou
Flautas e tambores ressoam pelas ruas
A música do festival faz meu coração palpitar
Eu te convido para uma volta no dia do festival

浴衣の裾をなびかせた
小さな君の手を引いた
君がつぶやく 「デートみたい」って

わざと聞こえぬ振りをした
Yukata no suso o nabikaseta
Chiisana kimi no te o hiita
Kimi ga tsubuyaku “Deeto mitai” tte
Waza to kikoenu furi o shita
Agitado pela bainha do yukata
Eu puxei sua pequena mão
Você murmura "Parece um encontro"
E eu, de propósito, finjo não ouvir

嗚呼 夏のせいにして
言い訳並べて空回り
嗚呼 「浴衣似合うね」と
それさえ言えなくて…
Aa natsu no sei ni shite
Iiwake narabete karamawari
Aa “yukata niau ne” to
Sore sae ienakute…
Ahh é culpa do verão
Uma desculpa inútil atrás da outra
Ahh "Você fica bem de yukata"
Eu não consigo dizer nem isso…

暮れなずむ空を追いかけて
君と二人 手を繋いでどこまでも…

密やかに告げた言の葉は
祭囃子の音に隠れて 消えた
Kurenazumu sora o oikakete
Kimi to futari te o tsunaide doko made mo…
Hisoyaka ni tsugeta kotonoha wa
Matsuri hayashi no oto ni kakurete kieta
Perseguindo o céu escurecendo
De mãos dadas com você por todo lugar…
As palavras faladas secretamente
Se esconderam no som da música do festival e desapareceram

的屋で取った髪飾り

「似合うかもね…」と渡したら

「大事にする」って、「忘れないよ」って

擦れた声で告げられた
Tekiya de totta kami kazari
 
Niau kamo ne…” to watashitara 
 
Daiji ni suru” tte,“wasurenai yo” tte
Sureta koe de tsugerareta
Peguei com um vendedor um acessório pra cabelo
"Talvez fique bem em você…" foi só o que consegui dizer
"Eu vou usar com carinho", "Não vou esquecer"
Você disse com uma voz rouca

嗚呼 夏のせいにして
抱きしめ「行くな」と言えたなら…

嗚呼 臆病が過ぎて
この手は動かない
Aa natsu no sei ni shite
Dakishime “ikuna” to ietanara… 
 
Aa okubyou ga sugite
Kono te wa ugokanai
Ahh é culpa do verão
Se eu te abraçasse e dissesse "Não vá"
Ahh eu sou covarde demais
Minha mão não se move

「さよなら」と言った横顔を

行かないでと願い込め焼き付けた


密やかに告げた言の葉は
夜空の華咲く音に隠れて…
Sayonara” to itta yokogao o
 
Ikanaide to negai kome yakitsuketa

Hisoyaka ni tsugeta kotonoha wa
Yozora no hana saku oto ni kakurete…

O seu rosto em perfil disse "Adeus"
Carregando o desejo de que você não fosse embora, eu gravei na memória
As palavras faladas secretamente
Se escondem no som do desabrochar das flores da noite

煌めく刹那に染められて

終わらないでと願った夏の日は
去りゆく人の影を残し

戯れの言の葉は
叶わぬ夢の中で 静かに眠る
Kirameku setsuna ni somerarete
Owaranaide to negatta natsu no hi wa
Sari yuku hito no kage o nokoshi 
 
Tawamure no kotonoha wa
Kanawanu yume no naka de shizuka ni nemuru
Tinjidos pela tristeza reluzente
Os dias de verão que eu desejei que não acabassem
Deixam pra trás a sombra de uma pessoa indo embora
As palavras brincalhonas de flerte
Dormem silenciosamente dentro de um sonho que não vai se realizar

Se quiser usar essa tradução em algum lugar, não esqueça de dar os créditos! 
Obrigada. (^ω^)

5 comentários:

  1. Heyy yo~~

    Viciando em 3... 2... 1.... *baixando Mp4*
    Essa música realmente te deixa um tanto confuso! Com o ritmo um tanto agitado, mas a letra é tão fofinha, minha gente!! Realmente os festivais é praticamente que a "Hora de se Confessar" xD
    Amei a tradução de hoje!! :3
    Chu~

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Yo Naru-chan!~
      Eu já traduzi tantas músicas confusas que estou acostumada haha
      É uma ótima hora mesmo! Uma pena que ele perdeu a oportunidade...
      Que bom que gostou! :3
      Beijos~

      Excluir
  2. Respostas
    1. Olá! Que bom que gostou! ^^
      O anime é bem legal :3
      Obrigada por comentar! Estou seguindo o/
      Beijos~

      Excluir

Tecnologia do Blogger.