Hoje eu terminei de assistir o anime de Norn9! Por isso eu trouxe a tradução do encerramento. Me surpreendeu bastante, pra um anime baseado em otome game achei que teve bastante história. Até o meu irmão, que é muito mais seletivo do que eu, assistiu comigo! Muitas coisas que eu tinha visto no jogo e não tinha entendido direito ficaram mais claras pra mim com o anime. Deu vontade de jogar tudo de novo!
ゼロトケイ
Zero Tokei (Relógio Zero)
Artista: Oda Kaori
Ano: 2016
その手の中で光る埋(うず)もれた記憶に 導かれるまま見上げていた 旅立ちの空を |
Sono
te no naka de hikaru uzumoreta kioku ni Michibikareru mama miageteita Tabidachi no sora wo |
Pelas memórias enterradas, brilhando
dentro da sua mão Enquanto eu era guiada, eu olhava para cima, para o céu, partindo |
時は廻(まわ)る 繰り返しながら運命の輪を辿り 塞がれた未来 閉ざされた過去 永(なが)い冬を跳び越えて |
Toki
wa mawaru Kurikaeshi nagara unmei no wa wo tadori Fusagareta mirai tozasareta kako Nagai fuyu wo tobikoete |
O
tempo dá voltas Enquanto se repete, seguindo a roda do destino O futuro obstruído e o passado fechado Atravessam um longo inverno |
終わる世界を刻んだ針は 零(ゼロ)を指しても止まることなく 無限の夜を数えつづけるよ 誰かの目覚めを優しく照らすため |
Owaru
sekai wo kizanda hari wa Zero wo sashite mo tomaru koto naku Mugen no yoru wo kazoe tsuzukeru yo Dareka no mezame wo yasashiku terasu tame |
Os
ponteiros que esculpem o mundo acabando
Mesmo que chegassem ao zero, não parariam Eu continuo contando essas infinitas noites Para iluminar gentilmente o despertar de alguém |
詩声だけが残る透明な景色に 色を乗せるように花は咲いた 真実を隠して |
Utagoe
dake ga nokoru toumei na keshiki ni Iro wo noseru you ni hana wa saita Shinjitsu wo kakushite |
Na
paisagem límpida onde sobrou apenas uma voz cantando Como se colocasse uma cor por cima, uma flor desabrochou Escondendo a verdade |
時を騙す偽りの笑みが 運命の日を覗く 堕ちる瞬間 響く旋律 願うことは ただひとつ |
Toki
wo damasu itsuwari no emi ga Unmei no hi wo nozoku Ochiru shunkan hibiku senritsu Negau koto wa tada hitotsu |
Os
sorrisos falsos que enganaram o tempo Espreitam o dia do destino No momento da queda ecoou uma melodia Eu desejo apenas uma coisa |
同じ世界に生まれた理由(わけ)が もし別れでも この痛みでも 最後ならばもっと抱きしめて 誰かを求めた想いの亡骸を |
Onaji
sekai ni umareta wake ga Moshi wakare demo kono itami demo Saigo naraba motto dakishimete Dareka wo motometa omoi no nakigara wo |
A
razão de termos nascido no mesmo mundo Mesmo que seja para nos separarmos ou que seja essa dor Se é o fim, me abrace mais Este cadáver de sentimentos que ansiava por alguém |
冷たい文字盤に凍り付いた涙の跡 まだ解(ほど)けないけれど |
Tsumetai
mojiban ni kooritsuita namida no ato Mada hodokenai keredo |
As
lágrimas que congelaram no mostrador do relógio Ainda não se desprendem dele |
終わる世界を刻んだ針の 絆はきっと途切れはしない 朝がくれば薄れる星々 空には確かに輝くように |
Owaru
sekai wo kizanda hari no Kizuna wa kitto togire wa shinai Asa ga kureba usureru hoshiboshi Sora ni wa tashika ni kagayaku you ni |
Os
laços dos ponteiros que esculpem o mundo acabando
Com certeza não serão interrompidos Para que as estrelas que desaparecem quando a manhã chega, certamente brilharem no céu |
いま現実(ここ)で出逢えた意味は 零(ゼロ)にならない永遠だから 自由になって春の陽だまりを 愛しただれかと探しにいきたいよ |
Ima
koko de deaeta imi wa Zero ni naranai eien dakara Jiyuu ni natte haru no hidamari wo Aishita dareka to sagashi ni yukitai yo |
O
significado encontrado aqui e agora É a eternidade que não será reduzida a zero Com alguém que amou a luz do sol na primavera ao se tornar livre, eu quero ir procurar |
Se quiser usar essa tradução em algum lugar, não esqueça de dar os créditos!
Obrigada. (^ω^)
Não conheço ainda esse anime, ou o jogo... mas amei essa musica *o*
ResponderExcluirgostei dessa frase:
" A razão de termos nascido no mesmo mundo
Mesmo que seja para nos separarmos ou que seja essa dor
Se é o fim, me abrace mais
Este cadáver de sentimentos que ansiava por alguém"
Otima semana
Kissu
www.watashinosekaibykrol.com
Assista, é bem legal! o/
ExcluirQue bom que gostou! A letra é bem bonita mesmo ^^
Obrigada, pra você também!
Kissus~
Acabei de ver o anime e desesperado pela tradução achei no seu site, Obrigado!!!!
ResponderExcluirQue bom que pude ajudar! ^^
ExcluirEu aceito pedidos de tradução também, então se ficar desesperado outra vez pode voltar aqui e pedir o/
Beijos~