Norn9 ED - Zero Tokei

Olá!~
Hoje eu terminei de assistir o anime de Norn9! Por isso eu trouxe a tradução do encerramento. Me surpreendeu bastante, pra um anime baseado em otome game achei que teve bastante história. Até o meu irmão, que é muito mais seletivo do que eu, assistiu comigo! Muitas coisas que eu tinha visto no jogo e não tinha entendido direito ficaram mais claras pra mim com o anime. Deu vontade de jogar tudo de novo!

ゼロトケイ
Zero Tokei (Relógio Zero)
Artista: Oda Kaori
Ano: 2016


その手の中で光る埋(うず)もれた記憶に
導かれるまま見上げていた
旅立ちの空を
Sono te no naka de hikaru uzumoreta kioku ni
Michibikareru mama miageteita
Tabidachi no sora wo
Pelas memórias enterradas, brilhando dentro da sua mão
Enquanto eu era guiada, eu olhava para cima, para o céu, partindo

時は廻(まわ)る
繰り返しながら運命の輪を辿り

塞がれた未来 閉ざされた過去

永(なが)い冬を跳び越えて
Toki wa mawaru
Kurikaeshi nagara unmei no wa wo tadori
Fusagareta mirai tozasareta kako

Nagai fuyu wo tobikoete
O tempo dá voltas
Enquanto se repete, seguindo a roda do destino
O futuro obstruído e o passado fechado
Atravessam um longo inverno

終わる世界を刻んだ針は

零(ゼロ)を指しても止まることなく

無限の夜を数えつづけるよ

誰かの目覚めを優しく照らすため
Owaru sekai wo kizanda hari wa

Zero wo sashite mo tomaru koto naku
Mugen no yoru wo kazoe tsuzukeru yo
Dareka no mezame wo yasashiku terasu tame
Os ponteiros que esculpem o mundo acabando
Mesmo que chegassem ao zero, não parariam
Eu continuo contando essas infinitas noites
Para iluminar gentilmente o despertar de alguém

詩声だけが残る透明な景色に

色を乗せるように花は咲いた
真実を隠して
Utagoe dake ga nokoru toumei na keshiki ni
Iro wo noseru you ni hana wa saita

Shinjitsu wo kakushite
Na paisagem límpida onde sobrou apenas uma voz cantando
Como se colocasse uma cor por cima, uma flor desabrochou
Escondendo a verdade

時を騙す偽りの笑みが

運命の日を覗く
堕ちる瞬間 響く旋律
願うことは ただひとつ
Toki wo damasu itsuwari no emi ga
Unmei no hi wo nozoku
Ochiru shunkan hibiku senritsu

Negau koto wa tada hitotsu
Os sorrisos falsos que enganaram o tempo
Espreitam o dia do destino
No momento da queda ecoou uma melodia
Eu desejo apenas uma coisa

同じ世界に生まれた理由(わけ)が

もし別れでも この痛みでも

最後ならばもっと抱きしめて
誰かを求めた想いの亡骸を
Onaji sekai ni umareta wake ga

Moshi wakare demo kono itami demo
Saigo naraba motto dakishimete
Dareka wo motometa omoi no nakigara wo
A razão de termos nascido no mesmo mundo
Mesmo que seja para nos separarmos ou que seja essa dor
Se é o fim, me abrace mais
Este cadáver de sentimentos que ansiava por alguém

冷たい文字盤に凍り付いた涙の跡

まだ解(ほど)けないけれど
Tsumetai mojiban ni kooritsuita namida no ato
Mada hodokenai keredo
As lágrimas que congelaram no mostrador do relógio
Ainda não se desprendem dele

終わる世界を刻んだ針の

絆はきっと途切れはしない

朝がくれば薄れる星々
空には確かに輝くように
Owaru sekai wo kizanda hari no

Kizuna wa kitto togire wa shinai

Asa ga kureba usureru hoshiboshi
Sora ni wa tashika ni kagayaku you ni
Os laços dos ponteiros que esculpem o mundo acabando
Com certeza não serão interrompidos
Para que as estrelas que desaparecem quando a manhã chega, certamente brilharem no céu

いま現実(ここ)で出逢えた意味は

零(ゼロ)にならない永遠だから

自由になって春の陽だまりを
愛しただれかと探しにいきたいよ
Ima koko de deaeta imi wa

Zero ni naranai eien dakara

Jiyuu ni natte haru no hidamari wo
Aishita dareka to sagashi ni yukitai yo
O significado encontrado aqui e agora
É a eternidade que não será reduzida a zero
Com alguém que amou a luz do sol na primavera ao se tornar livre, eu quero ir procurar

Se quiser usar essa tradução em algum lugar, não esqueça de dar os créditos!
Obrigada. (^ω^)

Compartilhe:

4 comentários :

  1. Não conheço ainda esse anime, ou o jogo... mas amei essa musica *o*
    gostei dessa frase:
    " A razão de termos nascido no mesmo mundo
    Mesmo que seja para nos separarmos ou que seja essa dor
    Se é o fim, me abrace mais
    Este cadáver de sentimentos que ansiava por alguém"

    Otima semana
    Kissu
    www.watashinosekaibykrol.com

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Assista, é bem legal! o/
      Que bom que gostou! A letra é bem bonita mesmo ^^
      Obrigada, pra você também!
      Kissus~

      Excluir
  2. Acabei de ver o anime e desesperado pela tradução achei no seu site, Obrigado!!!!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Que bom que pude ajudar! ^^
      Eu aceito pedidos de tradução também, então se ficar desesperado outra vez pode voltar aqui e pedir o/
      Beijos~

      Excluir

 
Copyright © Armazém Otome. Designed by OddThemes