Olá! Hoje trago o quarto encerramento de um anime que realmente merecia ter uma continuação... D.Gray-man!
Eu gosto muito das aberturas e encerramentos desse anime, e esta é uma das minhas favoritas. :3
アントワネットブルー
Antoinette Blue
Artista: Nana Kitade
Ano: 2007
夢を見た、こわい夢を。 《遠ざかる背中》に凍えた・・・ 在るはずのその温度を もう一度って 探してた |
Yume
wo mita, kowai yume wo.
Aru hazu no sono ondo wo Mou ichido tte sagashiteta |
Eu
tive um sonho, um sonho assustador Onde eu congelei vendo suas costas se distanciando... Por essa temperatura que deveria estar aqui Mais uma vez eu procurei |
むき出しの独りの夜 逃げる場所も 何もなくて 嗚呼、何時か戸惑いながら 自分を攻めてた |
Mukidashi
no hitori no yoru
Nigeru basho mo nani mo nakute Aa, itsuka tomadoi nagara Jibun wo semeteta |
Numa
noite exposta Eu não tinha nenhum lugar para onde fugir Ah, um dia, enquanto ficava desnorteada, Eu me repreendia |
だから傍に居て ずっとだと言って 悪魔の声を掻き消すまで 失わぬように、 そっと確かめる。 大切な記憶は 過ちになっても ねぇ、なぜか美しいだけ |
Dakara
soba ni ite
Zutto da to itte
Akuma
no koe wo kakikesu made
Ushinawanu
you ni,
Sotto tashikameru. Taisetsu na kioku wa Ayamachi ni natte mo Nee, naze ka utsukushii dake |
Por
isso, fique ao meu lado Diga que é para sempre Até abafar a voz dos demônios Para não te perder, Eu vou suavemente me certificar As memórias preciosas, Mesmo que se tornem erros, Ei, por que será que elas são tão belas? |
青い蝶―― お気に入りの髪留めを うなじに飾って 風に舞う 君はそれを 「標本みたい。」って笑った |
Aoi
chou Okiniiri no kamidome wo, Unaji ni kazatte
Kaze
ni mau kimi wa sore wo
“Hyouhon mitai” tte waratta |
Com
a presilha de borboleta azul que eu gostava Eu decorei minha nuca Dançando no vento, você disse rindo “Parece de verdade” |
呑まれてく光の渦 だけど とても易し過ぎて 弾き金を引ける準備を 私は、していた・・・ |
Nomareteku
hikaru no uzu
Dakedo
totemo yasashisugite
Hikigane
wo hikeru junbi wo
Watashi
wa shiteita... |
Um
redemoinho de luz me engole Mas ele é tão gentil Estava pronta para puxar o gatilho Eu sabia... |
だから傍に居て ちゃんと触れていて 私が指に溶け出すほど 息の根を止める、 そんな快楽で かわいた約束は ケロイドを残して こんなにも愛おしいだけ |
Dakara
soba ni ite
Chanto fureteite Watashi ga yubi ni tokedasu hodo Iki no ne wo tomeru, Sonna kairaku de Kawaita yakusoku wa Keloid wo nokoshite Konna ni mo itooshii dake |
Por
isso, fique ao meu lado Toque-me de verdade A medida que eu começo a me derreter pelos seus dedos Parando o som da respiração, Desse jeito prazeroso As promessas secas Deixam uma cicatriz permanente E são apenas tão amadas |
だから傍に居て ずっとだと言って 悪魔の声を掻き消すまで 失わぬように、 そっと確かめる。 いつかその全てが 過ちになっても構わない 愛に冒して・・・ |
Dakara
soba ni ite
Zutto da to itte
Akuma
no koe wo kakikesu made
Ushinawanu
you ni,
Sotto tashikameru. Itsuka sono subete ga Ayamachi ni natte mo kamawanai Ai ni okashite... |
Por
isso, fique ao meu lado Diga que é para sempre Até abafar a voz dos demônios Para não te perder, Eu vou suavemente me certificar Algum dia mesmo que isso tudo Se torne erro, eu não me importo Estou me arriscando no amor... |
Se quiser usar essa tradução em algum lugar, não esqueça de dar os créditos!
Obrigada. (^ω^)
Postar um comentário