D.Gray-man ED 4 - Antoinette Blue



Olá! Hoje trago o quarto encerramento de um anime que realmente merecia ter uma continuação... D.Gray-man! 
Eu gosto muito das aberturas e encerramentos desse anime, e esta é uma das minhas favoritas. :3




アントワネットブルー
Antoinette Blue
Artista: Nana Kitade
Ano: 2007






夢を見た、こわい夢を。

《遠ざかる背中》に凍えた・・・

在るはずのその温度を

もう一度って 探してた
Yume wo mita, kowai yume wo.

Toozakaru senaka ni kogoeta...

Aru hazu no sono ondo wo

Mou ichido tte sagashiteta
Eu tive um sonho, um sonho assustador
Onde eu congelei vendo suas costas se distanciando...
Por essa temperatura que deveria estar aqui
Mais uma vez eu procurei

むき出しの独りの夜
逃げる場所も 何もなくて

嗚呼、何時か戸惑いながら

自分を攻めてた
Mukidashi no hitori no yoru
Nigeru basho mo nani mo nakute

Aa, itsuka tomadoi nagara

Jibun wo semeteta
Numa noite exposta
Eu não tinha nenhum lugar para onde fugir
Ah, um dia, enquanto ficava desnorteada,
Eu me repreendia

だから傍に居て
ずっとだと言って
悪魔の声を掻き消すまで
失わぬように、
そっと確かめる。
大切な記憶は
過ちになっても
ねぇ、なぜか美しいだけ
Dakara soba ni ite
Zutto da to itte
Akuma no koe wo kakikesu made
Ushinawanu you ni,
Sotto tashikameru.
Taisetsu na kioku wa
Ayamachi ni natte mo
Nee, naze ka utsukushii dake
Por isso, fique ao meu lado
Diga que é para sempre
Até abafar a voz dos demônios
Para não te perder,
Eu vou suavemente me certificar
As memórias preciosas,
Mesmo que se tornem erros,
Ei, por que será que elas são tão belas?

青い蝶――
お気に入りの髪留めを
うなじに飾って
風に舞う 君はそれを

「標本みたい。」って笑った
Aoi chou 
Okiniiri no kamidome wo,
Unaji ni kazatte
Kaze ni mau kimi wa sore wo

Hyouhon mitai” tte waratta
Com a presilha de borboleta azul que eu gostava
Eu decorei minha nuca
Dançando no vento, você disse rindo
Parece de verdade” 

呑まれてく光の渦
だけど とても易し過ぎて
弾き金を引ける準備を
私は、していた・・・
Nomareteku hikaru no uzu
Dakedo totemo yasashisugite
Hikigane wo hikeru junbi wo
Watashi wa shiteita...
Um redemoinho de luz me engole
Mas ele é tão gentil
Estava pronta para puxar o gatilho
Eu sabia...

だから傍に居て
ちゃんと触れていて
私が指に溶け出すほど

息の根を止める、
そんな快楽で
かわいた約束は
ケロイドを残して
こんなにも愛おしいだけ
Dakara soba ni ite
Chanto fureteite
Watashi ga yubi ni tokedasu hodo 
 
Iki no ne wo tomeru,
Sonna kairaku de
Kawaita yakusoku wa
Keloid wo nokoshite
Konna ni mo itooshii dake
Por isso, fique ao meu lado
Toque-me de verdade
A medida que eu começo a me derreter pelos seus dedos
Parando o som da respiração,
Desse jeito prazeroso
As promessas secas
Deixam uma cicatriz permanente
E são apenas tão amadas

だから傍に居て
ずっとだと言って
悪魔の声を掻き消すまで
失わぬように、
そっと確かめる。
いつかその全てが
過ちになっても構わない

愛に冒して・・・
Dakara soba ni ite
Zutto da to itte
Akuma no koe wo kakikesu made
Ushinawanu you ni,
Sotto tashikameru.
Itsuka sono subete ga
Ayamachi ni natte mo kamawanai

Ai ni okashite...
Por isso, fique ao meu lado
Diga que é para sempre
Até abafar a voz dos demônios
Para não te perder,
Eu vou suavemente me certificar
Algum dia mesmo que isso tudo
Se torne erro, eu não me importo
Estou me arriscando no amor...

Se quiser usar essa tradução em algum lugar, não esqueça de dar os créditos!
Obrigada. (^ω^)

Compartilhe:

Postar um comentário

 
Copyright © Armazém Otome. Designed by OddThemes