Eu fiquei um mês sem postar e quem acompanha o blog no Facebook sabe porque. Mas agora eu voltei e vou tentar tirar esse atraso! Começando pela tradução do mês passado da série de duetos Tsukiuta, cantada por Iku e Rui. Essa música tem um ar bem otimista e até romântico, que combina com a forma como eu estou tentando levar as dificuldades no momento.
Sing Together Forever
(Cantar Juntos para Sempre)
Artista: Ono Kenshou e Aoi Shouta
Ano: 2015
初めて笑顔くれた日を 思い出す昨日のことのように 背中を向けてばかりの僕を 優しく見守ってくれたから |
Hajimete
egao kureta hi o omoidasu kinou no koto no youni Senaka o mukete bakari no boku o yasashiku mimamottekureta kara |
Eu
lembro do primeiro dia em que você me deu um sorriso, como se
fosse ontem Porque você gentilmente cuidou de mim, mesmo eu sempre te dando as costas |
小さな夢も不安さえもそう分かち合える 始まったばかりのストーリー 歌に変えて綴るのさ |
Chiisana
yume mo fuan sae mo sou wakachiaeru Hajimatta bakari no story Uta ni kaete tsuzuru no sa |
Dividindo
os nossos pequenos sonhos e até nossas incertezas Essa história que acabou de começar Eu vou transformar em música e compor |
夜の帳 幾度となく僕らは超えて 手をとりあい明日へと歩いて行く (Let’s sing together) 心の中押し込めてたあの悲しみは 決して振り返らない 君がそばにいてくれるから |
Yoru
no tobari ikudo to naku bokura wa koete Te o toriai asu e to aruite iku (Let’s sing together) Kokoro no naka oshikometeta ano kanashimi wa Keshite furikaeranai Kimi ga soba ni ite kureru kara |
Nós
atravessamos as cortinas da noite incontáveis vezes E vamos caminhando de mãos dadas até o amanhecer (Vamos cantar juntos) Aquela tristeza guardada dentro do meu coração Eu nunca vou precisar relembrar Porque você estará ao meu lado |
胸の奥の深いとこ 刻みつけ固く誓った絆 この先何が持ち受けていても もういつまでも変わらないよ |
Mune
no oku no fukai toko kizamitsuke kataku chikatta kizuna Kono saki nani ga mochiukete ite mo mou itsu made mo kawaranai yo |
No
fundo do meu peito estão gravados os laços que nós
juramos fortemente um ao outro
Não importa o que está por vir, isso nunca vai mudar |
楽しいことも辛いことも思い出になる ぼろぼろになったダイアリー ページはまだ残ってるよ |
Tanoshii
koto mo tsurai koto mo omoide ni naru Boroboro ni natta diary Page wa mada nokotteru yo |
Coisas
divertidas e coisas dolorosas vão virar memórias O diário que ficou esfarrapado Ainda tem páginas sobrando |
街を照らす月の光背中に浴びて このメロディー 二人歌い続ける (Let’s sing together) 広い地球(ほし)のその何処かで身を屈めてる 誰かのもとへいつか 温もり届けられるように |
Machi
o terasu tsuki no hikari senaka ni abite Kono melody futari utai tsuzukeru (Let’s sing together) Hiroi hoshi no sono doko ka de mi o kagameteru Dareka no moto e itsuka Nukumori todokerareru youni |
Minhas
costas são banhadas pela luz da lua que ilumina a cidade Nós dois continuamos a cantar esta melodia (Vamos cantar juntos) Em algum lugar nesse vasto globo, nós nos curvamos Para algum dia Poder trazer calor para alguém |
時に道を間違えて 暗いとこに迷い込んで どうにもならないそんな時でも もう一人になっちゃダメさ |
Toki
ni michi o machigaete Kurai toko ni mayoikonde Douni mo naranai sonna toki demo Mou hitori ni naccha dame sa |
Às
vezes nós erramos o caminho E nos perdemos em um lugar escuro Mesmo quando não há nada que se possa fazer Nós não devemos mais ficar sozinhos |
甘えていいの? 当たり前だろ いつまでも出会えたあの日のままで |
Amaete
ii no? Atarimae daro Itsumade mo deaeta ano hi no mama de |
Eu
posso ser mimado? É claro que sim Sempre, como naquele dia em que nos encontramos |
夜の帳 幾度となく僕らは超えて 手をとりあい明日へと歩いて行く (Let’s sing together) 心の中押し込めてたあの悲しみは 決して振り返らない 君がそばにいてくれるから |
Yoru
no tobari ikudo to naku bokura wa koete Te o toriai asu e to aruite iku (Let’s sing together) Kokoro no naka oshikometeta ano kanashimi wa Keshite furikaeranai Kimi ga soba ni ite kureru kara |
Nós
atravessamos as cortinas da noite incontáveis vezes E vamos caminhando de mãos dadas até o amanhecer (Vamos cantar juntos) Aquela tristeza guardada dentro do meu coração Eu nunca vou precisar relembrar Porque você estará ao meu lado |
Se quiser usar essa tradução em algum lugar, não esqueça de dar os créditos!
E se quiser ver a tradução de alguma música específica, vá em pedidos!
Obrigada. (^ω^)
Postar um comentário