A pedido do leitor do blog, Garland/Chaos, trago hoje a música de encerramento do jogo Persona 3. Eu joguei o jogo há pouco tempo, então foi bem legal traduzir. :3 Se eu tivesse prestado mais atenção na letra quando joguei, acho que eu teria entendido melhor algumas coisas.
Se você também quiser ver alguma tradução aqui no blog, é só ir na seção de pedidos, lá em cima! o/
キミの記憶
Kimi no Kioku
(Memórias de Você)
Artista: Kawamura Yumi
Ano: 2006
風の声 光の粒 まどろむキミにそそぐ 忘れない 優しい微笑み 哀しさに隠した瞳を |
Kaze
no koe hikari no tsubu Madoromu kimi ni sosogu Wasurenai yasashii hohoemi Kanashisa ni kakushita hitomi wo |
A
voz do vento e os rastros de luz Deitam sobre você enquanto pega num sono Não vou esquecer do seu sorriso gentil E dos olhos escondidos na tristeza |
願うこと(辛くても) 立ち向かう勇気キミにもらったよ だから行くね 夢の中(目覚めたら) また逢えるよ |
Negau
koto (tsurakutemo) Tachimukau yuuki kimi ni moratta yo Dakara yuku ne Yume no naka (mezametara) Mata aeruyo |
(Mesmo
que seja doloroso) desejar
Eu ganhei de você coragem pra lutar Por isso eu vou (Se você acordar) de dentro do sonho Eu vou poder te encontrar de novo |
遠い記憶 胸に秘め うたう | Tooi kioku mune ni hime utau | Vou
esconder as memórias distantes no meu peito e cantar |
はかなく たゆとう 世界を キミの手で 守ったから 今はただ 翼を たたんで ゆっくり 眠りなさい 永遠の 安らぎに 包まれて love through all eternity |
Hakanaku
tayutau sekai wo kimi no te de mamottakara Ima wa tada tsubasa wo tatande yukkuri nemurinasai Eien no yasuragi ni tsutsumarete love through all eternity |
Por
você ter protegido com suas próprias mãos o mundo que oscilava
efemeramente Agora apenas feche as suas asas e durma calmamente Seja envolvido pela tranquilidade eterna e amor por toda eternidade |
優しく 見守る わたしの この手で 眠りなさい 笑ってた 泣いてた 怒ってた キミのこと 覚えている 忘れない いつまでも 決して until my life is exhausted |
Yasashiku
mimamoru watashi no kono te de nemurinasai Waratteta naiteta okotteta kimi no koto oboeteiru Wasurenai itsumademo kesshite until my life is exhausted |
Enquanto
eu gentilmente zelo por você, durma em minhas mãos Eu lembro de você rindo, chorando, ficando bravo Eu nunca vou esquecer, até minha vida se esgotar |
交差点 聞こえてきた キミによく似た声 振り向いて 空を仰ぎ見る 零れそうな涙堪えて |
Kousaten
kikoetekita
Kimi ni yoku nita koe Furimuite sora wo aogi miru Koboresou na namida koraete |
No
cruzamento, eu escutei Uma voz que se parecia muito com a sua Eu me virei e olhei para o céu Segurando as lágrimas quase caindo |
明日こそ(いつの日か) もう一度キミに逢えると信じ 独り迷い 雨の夜(晴れた朝) 待ち続けて |
Ashita
koso (itsu no hika) Mou ichido kimi ni aeru to shinji hitori mayoi Ame no yoru (hareta asa) Machitsuzukete |
Amanhã
com certeza (algum dia) Acreditando que vou encontrar você mais uma vez, eu vago sozinha Noite chuvosa (manhã ensolarada) Eu continuo esperando |
忘れないよ 駆け抜けた 夜を | Wasurenaiyo kakenuketa yoru wo | Eu
não vou esquecer a noite pela qual nós passamos |
眩く 輝く ひととき みんなと一緒だった かけがえの ないときと 知らずに わたしは 過ごしていた 今はただ 大切に 偲ぶよう I will embrace the feeling |
Mabayuku
kagayaku hitotoki minna to issho datta Kakegae no nai toki to shirazuni watashi wa sugoshite ita Ima wa tada taisetsu ni shinobuyou I will embrace the feeling |
Naquele
momento brilhante eu estava com todo mundo Eu passei esse tempo sem saber que ele seria insubstituível Agora eu apenas relembro com carinho, eu vou abraçar esse sentimento |
キミはね 確かに あのとき わたしの 傍にいた いつだって いつだって いつだって すぐ横で笑っていた |
Kimi
wa ne tashika ni ano toki watashi no soba ni ita Itsudatte itsudatte itsudatte sugu yoko de waratteita |
Você
realmente estava do meu lado naquele momento, não é? Sempre, sempre, sempre, você ria logo ao meu lado |
無くしても 取り戻す キミを I will never leave you | Nakushitemo torimodosu kimi wo I will never leave you | Mesmo
tendo te perdido, eu vou te trazer de volta, eu nunca vou te
deixar |
はかなく たゆとう 世界を キミの手で 守ったから 今はただ 翼を たたんで ゆっくり 眠りなさい 永遠の 安らぎに 包まれて love through all eternity |
Hakanaku
tayutau sekai wo kimi no te de mamottakara Imawa tada tsubasa wo tatande yukkuri nemurinasai Eien no yasuragi ni tsutsumarete love through all eternity |
Por
você ter protegido com suas próprias mãos o mundo que oscilava
efemeramente Agora apenas feche as suas asas e durma calmamente Seja envolvido pela tranquilidade eterna e amor por toda eternidade |
優しく 見守る わたしの この手で 眠りなさい 笑ってた 泣いてた 怒ってた キミのこと 覚えている 忘れない いつまでも 決して until my life is exhausted |
Yasashiku
mimamoru watashi no kono te de nemurinasai Waratteta naiteta okotteta kimi no koto oboeteiru Wasurenai itsumademo kesshite until my life is exhausted |
Enquanto
eu gentilmente zelo por você, durma em minhas mãos Eu lembro de você rindo, chorando, ficando bravo Eu nunca vou esquecer, até minha vida se esgotar |
眩く 輝く ひととき みんなと一緒だった かけがえの ないときと 知らずに わたしは 過ごしていた 今はただ 大切に 偲ぶよう I will embrace the feeling |
Mabayuku
kagayaku hitotoki minna to issho datta Kakegae no nai toki to shirazuni watashi wa sugoshite ita Ima wa tada taisetsu ni shinobuyou I will embrace the feeling |
Naquele
momento brilhante eu estava com todo mundo Eu passei esse tempo sem saber que ele seria insubstituível Agora eu apenas relembro com carinho, eu vou abraçar esse sentimento |
キミはね 確かに あのとき わたしの 傍にいた いつだって いつだって いつだって すぐ横で笑っていた |
Kimi
wa ne tashika ni ano toki watashi no soba ni ita Itsudatte itsudatte itsudatte sugu yoko de waratteita |
Você
realmente estava do meu lado naquele momento, não é? Sempre, sempre, sempre, você ria logo ao meu lado |
無くしても 取り戻す キミを I will never leave you | Nakushitemo torimodosu kimi wo I will never leave you | Mesmo tendo te perdido, eu vou te trazer de volta, eu nunca vou te deixar |
Se quiser usar essa tradução em algum lugar, não esqueça de dar os créditos!
Obrigada. (^ω^)
Postar um comentário