Vampire Knight OP - Futatsu no Kodou to Akai Tsumi


Hoje trago a primeira abertura de Vampire Knight! Mais uma vez, uma tradução antiga que precisou de revisão e alterações hehe. Vampire Knight foi um dos primeiros mangás que eu li e eu fiquei muito feliz quando anunciaram o anime, 6 anos atrás. Eu adoro o ritmo dessa música! 




ふたつの鼓動と赤い罪
Futatsu no Kodou to Akai Tsumi
(Duas Batidas de Coração e O Pecado Vermelho)
Artista: ON/OFF
Ano: 2008





赤く赤く赤く揺れて

夢の夢の果てへ

離れられない
Akaku akaku akaku yurete

Yume no yume no hate e

Hanarerarenai
Vermelho, vermelho, vermelho balançando
Em direção ao fim do sonho, do sonho
Nós não podemos ser separados.

もう何度も諦めては押し殺すたび


行き場の無い感情が目ウィ覚ましてく

汚れの無いその微笑み残酷なほど

遠い存在だとわかるよ
Mou nandomo akiramete wa oshikorosu tabi

Ikiba no nai kanjou ga me o samashiteku
Kegare no nai sono hohoemi zankoku na hodo
Tooi sonzai da to wakaru yo
Quando, várias vezes a desistência me faz sufocar até a morte,
As emoções sem lugar para ir acordam.
Esse sorriso sem impurezas é simplesmente cruel
Me faz entender que é uma existência distante

癒えない傷 心蝕むだけなのに

闇の(中に)今も(宿る)

想いを抑えきれない
Ienai kizu kokoro mushibamu dake na no ni
Yami no (Naka ni) Ima mo (Yadoru)

Omoi o osaekirenai
Mesmo que essa ferida incurável só destrua meu coração
Os pensamentos que mesmo agora (Residem) (Dentro) da escuridão,
Eu não consigo conter

赤く赤く赤く揺れて

夢の夢の果てへ

出逢ってしまった運命が廻り出す

誰も誰も知らない秘密

堕ちて堕ちて堕ちて
もう戻れない 
罪を刻んでも 

きっと
Akaku akaku akaku yurete

Yume no yume no hate e

Deatte shimatta unmei ga mawaridasu
Dare mo dare mo shiranai himitsu

Ochite ochite ochite

Mou modorenai
Tsumi o kizande mo

Kitto
Vermelho, vermelho, vermelho balançando
Em direção ao fim do sonho, do sonho
O destino que encontrei está mudando
Um segredo que ninguém, ninguém sabe
Caindo, caindo, caindo
Eu não posso mais voltar
Mesmo que eu entalhe meus pecados
Certamente

孤独の淵歩きながら救われていた

どんな時も変わらないリアルな瞳

でも光が眩しいほど生まれる影は

深く色濃く忍び寄るよ
Kodoku no fuchi aruki nagara sukuwareteita
Donna toki mo kawaranai REAL na hitomi
Demo hikari ga mabushii hodo umareru kage wa
Fukaku irokoku shinobu yoru yo
Enquanto eu estava andando no abismo da solidão, eu fui salvo
Pelos olhos verdadeiros que não mudam, não importa o momento
Mas nasceu uma sombra que é tão brilhante quanto a luz
Que profunda e pronunciadamente se aproxima despercebida

ふたつの鼓動 まるで合わせ鏡のように
似てる(けれど)違う(痛み)

無限に続いていく
Futatsu no kodou marude awase kagami no you ni
Niteru (Keredo) Chigau (Itami)

Mugen ni tsuzuiteiku
As duas batidas de coração são como um espelho uma da outra
(As dores) são parecidas (mas) diferentes
E continuam infinitamente

赤く赤く赤く燃えて

すべてすべて消して
叶うことの無い幻が動き出す
 
強く強く儚い夜を
超えて超えて超えて

逃れられない 
罪に溺れても 

きっと
Akaku akaku akaku moete

Subete subete keshite
Kanau koto no nai maboroshi ga ugokidasu
Tsuyoku tsuyoku hakanai yoru o
Koete koete koete

Nogarerarenai
Tsumi ni oborete mo

Kitto
Vermelho, vermelho, vermelho queimando
Apagando tudo, tudo
A ilusão que não pode se realizar começa a se mover
Fortemente, fortemente
Superando, superando, superando a noite passageira
Eu não posso mais escapar
Mesmo que me afogue nos meus pecados
Certamente

赤く赤く赤く揺れて

夢の夢の果てへ

出逢ってしまった運命が廻り出す

誰も誰も知らない秘密

堕ちて堕ちて堕ちて
もう戻れない 
罪を刻んでも 

きっと
Akaku akaku akaku yurete

Yume no yume no hate e

Deatte shimatta unmei ga mawaridasu
Dare mo dare mo shiranai himitsu

Ochite ochite ochite
Mou modorenai
Tsumi o kizande mo

Kitto
Vermelho, vermelho, vermelho balançando
Em direção ao fim do sonho, do sonho
O destino que encontrei está mudando
Um segredo que ninguém, ninguém sabe
Caindo, caindo, caindo
Eu não posso mais voltar
Mesmo que eu entalhe meus pecados
Certamente

Se quiser usar essa tradução em algum lugar, não esqueça de dar os créditos!
Obrigada. (^ω^)

Compartilhe:

Postar um comentário

 
Copyright © Armazém Otome. Designed by OddThemes