Noragami Aragoto ED - Nirvana

Olá!~
Hoje eu trago mais um pedido de tradução atrasado, o encerramento da segunda temporada de Noragami, Nirvana. Quem pediu foi Maikeru Sekai, que inclusive já tinha feito um vídeo lindo de Noragami usando uma das minhas traduções! Assistam o/ 
Mais uma vez, desculpa pela demora >.< Pode pedir mais músicas, que eu prometo demorar beeem menos.



 
 ニルバナ
Nirvana*
Artista: Tia
Ano: 2015
 


やがて巡り巡る季節に

僕らは息をする
思い出になるその時まで
ずっと忘れないで
Yagate meguri meguru kisetsu ni

Bokura wa iki o suru
Omoide ni naru sono toki made
Zutto wasurenaide
Nas estações que dão voltas brevemente
Nós respiramos
Até que isso se torne memórias
Nunca se esqueça

一人ぼっち膝を抱えて
見上げたんだ あの日

思ってたより晴れた空と
あなたがそこにいた
Hitori botchi hiza o kakaete
Miagetanda Ano hi

Omotteta yori hareta sora to
Anata ga soko ni ita
Naquele dia em que eu estava sozinha abraçando meus joelhos eu vi
Um céu mais bonito do que eu imaginava e você estava lá

見えてるもの全て 胸に焼き付けたんだ
いつか来るさようならの時のため

だけど今は気づかぬふりをして

僕は笑う あなたと今
Mieteru mono subete Mune ni yakitsuketanda
Itsuka kuru sayounara no toki no tame
Dakedo ima wa kidzukanu furi o shite
Boku wa warau Anata to ima
Tudo o que eu vi eu gravei no peito
Para a hora do adeus que um dia chegaria
Mas agora eu finjo não perceber

E rio neste momento com você

悲しみ 喜び 心臓の鼓動

伝って動かすんだ 僕という命

想いや感情 掛け値なしの愛を

あなたがくれたから
進むよ 
見ててくれる?
Kanashimi Yorokobi Shinzou no kodou
Tsutatte ugokasunda Boku to iu inochi
Omoi ya kanjou Kakenenashi no ai o
Anata ga kureta kara
Susumu yo 
Mitete kureru?
Tristeza, alegria e batimentos de coração
Acompanhando-os, eu vou levando essa vida chamada “eu”
Sentimentos, emoções e um amor sem comparação
Por você ter me dado essas coisas
Eu sigo em frente 
Você pode assistir?

真夜中の雨が降り止めば

僕はきっと遠く
心配しないで 同じ空の
下に僕はいるよ
Mayonaka no ame ga furi yameba

Boku wa kitto tooku
Shinpai shinaide Onaji sora no
Shita ni boku wa iru yo
Quando a chuva da meia-noite parar
Eu com certeza estarei longe
Não se preocupe, eu estarei
De baixo do mesmo céu que você

見えてるもの全て 守ろうとするほどに
あなたは優しさで傷つくから

答えを探すたび失うんだ

大事なもの こぼれ落ちていく
Mieteru mono subete Mamorou to suru hodo ni
Anata wa yasashisa de kizutsuku kara
Kotae o sagasu tabi ushinaunda

Daiji na mono Kobore ochiteiku
Quanto mais você tenta proteger tudo o que vê
Mais você se machuca com essa gentileza
Enquanto procura respostas, você perde
As coisas importantes acabam se esparramando

幾千の時を超えいつかまた出会う


繋いだ手の感触を思い出して

あの夜に僕らは明日を願った

叶わぬ願いだとわかっていたとしても
Ikusen no toki o koe itsuka mata deau

Tsunaida te no kanshoku o omoidashite
Ano yoru ni bokura wa ashita o negatta
Kanawanu negai da to wakatteita to shite mo
Cruzando milhares de momentos, algum dia nos encontraremos de novo
Lembre-se da sensação de nós de mãos dadas
Naquela noite nós desejamos um amanhã
Mesmo sabendo que era um desejo que não se realizaria

時に雲 時に風 形を変えながら


あなたの元に ほら 僕は向かうよ
Toki ni kumo Toki ni kaze Katachi o kae nagara

Anata no moto ni Hora Boku wa mukau yo
Às vezes como nuvem, às vezes como vento, enquanto eu troco de forma
Veja, eu vou até onde você estiver

そして僕の声があなたに届くなら

なんてあなたは答えるのだろう

ありがとう ごめんね
ひどいやつだ バカだな
愛してる 泣いて笑うのは

多分僕かも
聞こえる?
Soshite boku no koe ga anata ni todoku nara
Nante anata wa kotaeru no darou

Arigatou Gomen ne
Hidoi yatsu da Baka da na
Aishiteru Naite warau no wa

Tabun boku kamo
Kikoeru?
E então, se a minha voz te alcançar
O que será que você vai responder?
Obrigado, desculpe
Você é cruel, idiota
Eu te amo – Quem vai dizer isso rindo e chorando
Provavelmente será eu
Você pode escutar?

悲しみ 喜び 心臓の鼓動

伝って動かすんだ 僕という命

想いや感情 掛け値なしの愛を

あなたはくれたんだ
奇跡のような日々を
いつでもここにいるよ
Kanashimi Yorokobi Shinzou no kodou
Tsutatte ugokasun da Boku to iu inochi
Omoi ya kanjou Kakenenashi no ai o
Anata wa kuretanda
Kiseki no you na hibi o
Itsu demo koko ni iru yo
Tristeza, alegria e batimentos de coração
Acompanhando-os, eu vou levando essa vida chamada “eu”
Sentimentos, emoções e um amor sem comparação
Você me deu
Dias que pareciam milagres
Eu sempre estarei aqui

*Nirvana = De acordo com a Wikipedia, é o estado de libertação do sofrimento. Seria uma superação do apego aos sentidos, do material e da ignorância; a superação da existência, a pureza e a transgressão do físico a qual busca a paz interior e a essência da vida.

Se quiser usar essa tradução em algum lugar, não esqueça de dar os créditos!
Obrigada. (^ω^)

Compartilhe:

6 comentários :

  1. Olá (como poderia chama-lá?), nossa amei esse música em japones sério, irei pega-la e irei tentar ler ele todo. Bem eu não sou tão fã do japonês tô tentando o coreano sabe? Mas eu admiro demais o japonês!

    yeah-dreamhigh.blogspot.com

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá! Pode me chamar de Runa :3
      Que bom que gostou, fico feliz! ^^
      Eu já tentei estudar coreano também, mas gosto mesmo é do japonês
      Obrigada por comentar! Volte sempre! o/

      Excluir
  2. Olhae!
    Obrigado. Ótimo trabalho... mais 1 né.
    Vou pedir mais sim, pódêxa!! xp
    vlw!
    ps: ah, o video não é meu, é da avex picture. Eu só "legendei".

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Que bom que gostou ^^
      Pode pedir sim o/
      Ahh achei que tivesse feito o vídeo também xD Mas ficou ótimo de qualquer forma :3

      Excluir
  3. Ain eu adoro essa musica *o*
    Eu tenho que terminar de assistir x.x
    Passei um dia assistindo,mas ainda estava em lançamento,dai depois não vi mais e.e
    Amei s2


    Meu Blog The World by Koizumi Visite *o*

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Esses encerramentos de Noragami são muito amor <3
      Termine de assistir, sim o/ Gostei dessa segunda temporada muito mais do que da primeira
      Obrigada! <3 Beijos~

      Excluir

 
Copyright © Armazém Otome. Designed by OddThemes